Метка: Правка исходного кода |
Нет описания правки Метка: Правка исходного кода |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== 1 - Целый новый мир == |
== 1 - Целый новый мир == |
||
'''Смурри: '''Слава сухому корму, ты жив! Я Смурри, твой дух-хранитель! |
'''Смурри: '''Слава сухому корму, ты жив! Я Смурри, твой дух-хранитель! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Смурри:''' Все вопросы потом! |
'''Смурри:''' Все вопросы потом! |
||
+ | [[Файл:Вот так ты будешь атакавать врагов!.jpg|thumb|220x220px]] |
||
− | |||
// |
// |
||
Версия от 15:21, 26 мая 2022
1 - Целый новый мир
Смурри: Слава сухому корму, ты жив! Я Смурри, твой дух-хранитель!
Смурри: Послушай, драконы вернулись! Нам надо потораупливаться в город!
Смурри: Все вопросы потом!
//
Смурри: Все сюда! Приближается чудовище!
//
Смурри: . . . .
Смурри: А ты не из болтливых, да? Сильный и спокойный - отличное сочетание!
Смурри: Успокойся! Я помогу тебе вернуть сестренку!
Смурри: Для начала нам надо выяснить, что означает метка у тебя на затылке... Пошли, нам надо найти мага!
//
Смурри: Берегись лесов! Кто знает, что скрывается под их сводами!
//
Маг: Усам своим не верю! Это же знак Довакотов!
Смурри: Тех самых победителей драконов? Но они же исчезли давным-давно!
Маг: Но это хорошо, эта метка означает, что тебе доступна магия! Пошли со мной!
//
Маг: Э-это же Волшебный храм!
Маг: Я-а научу тебя полезному заклинанию! Слушай внимательно!
//
Смурри: Давай! Испробуй выученное заклинание на том чудовище!
//
Смурри: В других храмах тебя смогут научить новым заклинаниям.
2 - Котолица
Смурри: А? Что это?!
//
Смурри: Мрр?! Это ритуальный круг?!
//
Смурри: ДРАКОН?!
Смурри: Смотри, все горожане застыли в ужасе! Мы должны им помочь!
//
Смурри: Т-ты правда победил дракона?!
Смурри: Может, ты и правда Довакот!
Смурри: Пошли! Нужно убедиться, что все горожане в порядке!
//
Горожанин: *дрожит* Эт-тот к-котенок правда убил дракона?
//
Горожанка 1: Этот знак! Это же родовой знак Довакотов!
//
Горожанка 2: Мы спасены! Довакот вернулся!
//
Король: . . . . . .
Смурри: Клянусь своими усами! Это же король Лиопольд, добрейший и храбрейший!
Король: АРРРРРРР! Возвращайтесь по домам! ВСЕ ВЫ!
//
Король: . . . . . .
Смурри: Э? Что это случилось с королем?!
Смурри: Замуррчательно у тебя получилось с этим драконом, мистер Довакот!
3 - Котолица
Смурри: Так получается, этот белый кот похитил твою сестру, а ты оказался Довакотом...
Смурри: Соувпадение? Не думаю!
Смурри: Давай взглянем на котоличную доску заданий?
//
Смурри: Драконы! Хвост даю на отсечение, за всем этим стоит белый кот!
Смурри: Давай проверим, что творится в Гроте!
//
Смурри: Если внутри обнаружатся чудовища... мы их закогтим, да!
//
Смурри: Ни белого кота, ни твоей сестры не видать... давай уносить лапы!
//
Смурри: Быть не может! Это тот самый белый кот! Скорее за ним!
//
Дракот: Как такой шкет мог победить моего дракона?
Дракот: Неважно! Я просто тебя уничтожу, сейчас же!
//
Дракот: Не задирай нос, это просто двойник, на которого пошла малая часть моей силы!
Дракот: Источник твоей силы явно кроется в этой метке. Как интересно!
Смурри: Кто ты такой и зачем похитил сестру моего друга?!
Дракот: Простые смертные могут называть меня Дракот, муа-ха-ха!
Дракот: Если ты хочешь снова увидеть свою сестру, следуй за мной!
//
Дракот: Я позаботился о том, чтобы всякие подзаборные коты меня даже не заметили... они недостойны, муа-ха-ха!
Дракот: Видишь, даже "Веррховный король" спрятался в своем дворце?
Дракот: И дрожит в ужасе от моей силы!
//
Дракот: А эти постоянные задания от городских котов!
Дракот: Они понятия не имеют, что все их проблемы из-за моей силы, муа-ха-ха!
//
Дракот: А ты такой же бесполезный неудачник, как и остальные горожане?
Дракот: Они каждый день умоляют "героев" помочь им на этих досках заданий!
//
Дракот: Но я верю, что ты... не такой, как они...
//
Дракот: И чтобы это доказать, я сыграю с тобой в одну игру...
Дракот: Стань сильнее! Докажи, что ты не какой-то подзаборный кот, а способен на большее!
Дракот: Победи призванных мною драконов! И тогда я отпущу твою сестру!
Смурри: Боги, Дркот, ты самый банальный злодей, какого я видел!
Дракот: Таких ненавидеть гораздо проще,правда?
//
Смурри: Ох, котан, и как-только твоя сестра угодила к нему в лапы?!
Смурри: Ну, что уж теперь, остается показать Дракоту, где мыши зимуют...
4 - Дракон и Кот
Смурри: Прежде чем мы отправимся в погоню, давай убедимся что у тебя все в порядке с экипировкой!
//
Смурри: Мастер Коша Ладка! Сколько лет, сколько зим!
Коша Ладка: Смурри! Говорила же, зови меня просто Коша!
Коша Ладка: Вам, котаны, нужны оружие и броня? Заходите!
//
Коша Ладка: Поройтесь в моем сундуке, там найдется все, что надо!
//
Смурри: Чудненько! Давай отправимся на дозорную вышку, они наверняка скажут нам, куда улетели драконы!
//
Стражекотик: Ага, пурриключенцы! Чем я могу помочь...
Стражекотик: Котобоже мой! КАКИЕ МИЛЕНЬКИЕ КОТЯТКИ!
Смурри: Миияуу! Не смей называть нас миленькими!
Стражекотик: Ладно, да, я видел дракона, благородные доны!
Стражекотик: Давайте карту, я отмечу, нужное место!
//
Смурри: Погоди! Ты уверен?
Смурри: Я знаю, что ты уже убил одного дракона, но этот совсем другое дело...
Смурри: Нам надо подкопить силы! Много сил!
//
Смурри: Мурра! Мы лучшие!
5 - Старые руины
Смурри: Э-э... мне мерещится?! Это же твоя сестра!!!
//
Дракот: Бу!
Дракот: Ха-ха! Понравилась вам моя иллюзия?
Смурри: Мммяяаууу! Верни еёу!
Дракот: Еще рано, маленький дух... у меня еще осталось два дракона...
Дракот: Следующий ждет вас в воде, муа-ха-ха!
//
Смурри: . . . . .
Смурри: Ха-ха-ха...
Смурри: Я прицепил к Дракоту волшебный маячок!
Смурри: Теперь этот кот драный приведет нас прямо к твоей сестре! Пошли по его следу!
//
Смурри: Мы подходим к Запретным раувнинам...
Смурри: Они названы запретными не просто так! Если будет слишком тяжко, беги без оглядки!
//
Смурри: Ага, руины Великих Древних...
Смурри: Легенды гласят, этот мир создали Великие Древние, но, как по мне, сказки все это...
Смурри: Если встретим чудовищ, придется с ними разобраться!
Смурри: Будем надеяться, твоя сестра внутри...
//
Смурри: Гррр! Твоя сестра в другом замке!
Смурри: Давай выбираться отсюда и искать новую зацепку!
//
Смурри: Мяу? Что это было?
//
Смурри: Святые лапки! Где это мы?
//
???: "Обнаружен Довакот. Запускаю запись 2201"
//
Запись 2201: "Говорит Аэлиус... Другие считают, что я должен записывать свои открытия, так что приступаю..."
//
Запись 2201: "Было нелегко, но, наконец, мне удалось привить кошкам магию драконов!"
//
Запись 2201: "Я назову эти создания..."
Запись 2201: "...Довакотами!"
//
Смурри: Ч-что это было-то?
Смурри: Давай уносить лапы отсюда!
//
Смурри: !!!!!!!!!!
Смурри: Это Дракот... гррр!
//
Дракот: Только посмейте это повторить, и твоя сестра заплатит за твою дерзость!
Смурри: Эй, постой! Кто такой Аэлиус?!
Дракот: . . . . . .
//
Смурри: Пес его побери! Придется пока побегать за его веревочкой...
6 - Море и Скала
Смурри: Значит, следующий дракон ждет нас в воде...
Смурри: Где бы еще найти эту воду! Уверен, в дозорной башне нам помогут!
//
Дозорный башни: Т-ты же настоящий Д-довакот, да?
Смурри: Самый настоящий! Ни один дракон перед нами не устоит!
Дозорный башни: Я в-видел одного, но чтобы до него добраться, придется научиться ходить по воде...
Дозорный башни: Д-давайте я отмечу вам место на карте...
//
6.1 - Прогулки по воде
Дозорный башни: Говорят, в Котгороде можно научиться ходить по воде...
Дозорный башни: Мряу! Это что же, моей карьере спасателя придет конец?
//
Смурри: Вот оно! Вот как нам добраться до очередного дракона!
//
Губермуатор: Так вы пришли по объявлению? Замуррчательно!
Губермаутор: Мой первый помоущник, Мурр, занялся изучением возможности ходить по воде... и пропал!
Смурри: . . . . Пропал?
Губермаутор: Да! У нас тут завелось ОГРОМНОЕ водяное чудовище, с ним надо ПОКОНЧИТЬ! Оно уже поело ВСЮ нашу рыбу!
Губермаутор: СЛОМАЛО все наши лодки! Вот и смысл жить в поуртовом городе, если тут НИ ЛОДОК, НИ РЫБЫ?!!
Смурри: То есть, если мы найдем Мурра, он может научить нас гулять по воде?!
Губермаутор: ДА! Гулять по воде СО МНОЙ!
//
Смурри: Ладно, напаурррник! Пошли искать Мурра!
//
Смурри: Здесь его нет... Пошли посмотрим где-нибудь еще!
//
Смурри: Ох, Кот всемогущий, куда мог запропаститься этот Мурр?!
Смурри: Погоди, я напал на весьма странный след...
//
Смурри: Он наверняка приведет нас к Мурру! Следуй за мной!
Смурри: След раздваивается... ох, если бы только я мог понять, какой из двух следов верный!
Смурри: *Кхе* Отдали экран *Кхе*
//
Смурри: Давай спросим горожан, не видели они Мурра...
//
Горожанка: Мурр? Он отправился на Запретные раувнины три дня назад... но так и не вернулся...
Смурри: Мияу?! Три дняу?! Он с таки же успехом моужет быть уже меурртв! Поспешим!
//
Мурр: Шшшш... тише...
Смурри: . . . . . .
Мурр: . . . . . .
Смурри: А ты... Мурр?
Мурр: Шшшш!
Смурри: *шепотом* ... Извини...
Мурр: ...Я изучаю, как эти чудовища держатся на воде...
Смурри: ...Ты тут уже три дня торчишь! Губермаутор послал нас тебя искать...
Мурр: ТРИ ДНЯ?!
Мурр: Мне пора бежать! До встречи в Котгороде!
6.2 - Слияние
//
Мурр: Мне нужно, чтобы ты отнес эти ингредиенты к маугам и попросил их смешать!
Смурри: А почему ты не можешь это сам сделать?
Губермаутор: У них с Мурром ДАВНИЕ разногласия.
Губермаутор: Это все из-за кристалла для маяука!
Мурр: Мауги сделали прототиуп водоходного заклинания. Но оно так и не сработало!
Мурр: Я изучил их работу и понял, что смогу исправить его с помощью науки!
Губермаутор: А оказалось, эти мауги ненавидят науку! Шредингер, прости этих варваров!
Смурри: Ясно-понятно! Мы это сделаем!
//
Смурри: Шшшшш... Видишь? Бандиты!
Смурри: Зачем они здесь? Хммррр...
Смурри: Пошли посмотрим, может нам удастся подкараулить их по одному...
//
Смурри: Ха-ха, эти бандиты и не заметили нашего появления...
//
Смурри: Мауг! Ты там?!
//
Мауг: Мяу! Ты избавил нас от бандитов! Спасибо тебе!
Мауг: Они давно уже нас грабили и несли добычу магам-изгоям...
Смурри: А вы не согласитесь смешать для меня эти ингредиенты в знак благодарности?
Мауг: Хмм... знакомый состав, а для чего тебе это надо?
Смурри: Аааа, эмм... это для... для... губермаутора!
Мауг: Дааа? Ну ладно...
//
//
Мурр: Пурревосходно! Теперь это много времени не займет!
//
Губермаутор: Замурчательно! Вот тебе нагррауда за труды!
6.3 - Маги-изгои
//
Смурри: Божечки-кошечки, что опять приключилось с Мурром?
Губермаутор: Маги-изгои узнали про секрет хождения по воде!
Губермаутор: Они хотят остановить его во имя магического превосходства, ха!
Смурри: Муррр! Чем мы можем помочь?
Губермаутор: Если они придут за Мурром, мы должны спасти его хвост и лапки!
//
Смурри: Мяу! Это те самые маги-изгои?
//
Маг-изгой: Так что, этот еретик губермаутор нанял Довакота?
Маг-изгой: Шшшшшш! Посмаутрим, как ты с нами спраувишься!
//
Смурри: Когти к бою, напауррник!
//
Смурри: Шерсть дыбом, напауррник!!
//
Смурри: Ну что, котятки, чья взяла?
Маг-изгой: Пес побери! У меня почти кончилась мана!
//
Смурри: Этот котенок-изгой сделал лапы! За ним!
//
Маг-изгой: Что? Вы серьезно за мной гонитесь?!
//
Маг-изгой: Отпустите меняу, пожаулуйста! Мы проусто хотели сохранить кристалл для маяка...
Смурри: Сохранить? То есть Мурр для своего водохождения использовал кристалл от маяка?
Маг-изгой: Ага! Этот кристалл - волшебный предмет, его категорически нельзя использовать для науки!
Смурри: Пес побери... брысь с глаз наших! Брррысь!
//
Мурр: Все готово! Для правильной реакции оно должно отстояться. Я сообщу, когда будет готово!
Мурр: Вот твоя награда! Спасибо!
6.4 - Чудо
//
Мурр: Отличные новости! Зелье работает!
Мурр: Но раз уж для его изготовления был использован кристалл от маяка, то воспользоваться им может только кот-волшеубник.
Губермаутор: Пффф... Похоже, проверять зелье придется мне, да?
Губермаутор: Неважно, я уверен, Довакот не откажется...
Смурри: Пройтись по воде?! О даааа!
Мурр: Замуррчательно! Выходи на открытое место и выпей это.
//
//
Смурри: Ваууу! Давай попробуем! Иди! Вперед!
//
Смурри: Божечки-кошечки! Ты же идешь по воде! Урра!
//
Смурри: Эй, а помнишь, губермаутор что-то говорил про чудовище, которое "ломает лодки"?
Смурри: Как насчет оказать ему услугу?
//
Смурри: Хо-хо! Возвращауемся с победой!
//
Смурри: Губермаутор, больше ваше морское чудовище никого не потревожит!
Губермаутор: Маулодец! Моя рыба - твоя рыба!
Губермаутор: Возьми это как награду! Мы всегда будем рауды тебя виудеть!
//
Смурри: Ладно, напауррник! Пошли на дракона!
6 - Море и Скала (продолжение)
//
Смурри: Муррра! С еще одним покончено!
//
Смурри: Отлично, остался всего один дракон!
Смурри: Вперед к дозорной вышке!
//
Дозорный башни: . . . . .
Смурри: . . . . .
Дозорный башни: . . . . . . .
Смурри: . . . . . . . . . . . . . .
Дозорный башни: . . . . . . . . . . . . . Ой!
Дозорный башни: Дракон здесь... за этими горами...
Дозорный башни: Но если ты не умеешь летать, тебе дотуда не добрраться...
//
6.5 - Летучий куст
Смурри: Летать?! Взаправду?! Святая сурими, бежим!
//
???: "Наконец-то! Кто-то заметил мое задание!"
Смурри: Кто это сказал?
//
???: "Я тут внизу..."
Смурри: Что! Говорящий куст?!
Куст: "Увы, но так... Я прекрасно помню, как летать, и многое другое... но..."
Куст: "... но теперь я просто говорящий куст!"
Куст: "Мне кажется, у меня неподалеку отняли что-то очень важное..."
Куст: "Если ты это найдешь, Я уверен, я смогу вернуть свои воспоминания!"
Смурри: Ладно, никуда не уходи, мы поищем твою пропажу!
Куст: "Да куда я пойду-то..."
//
Смурри: Это здесь! Искать пропажу, когда кругом кишат чудовища, не так-то просто!
Смурри: Давай сперва от них избавимся!
//
Смурри: Мяу! Это же оно? Давай возврраущаться!
//
Смурри: . . . . . ?
//
Смурри: Я хвост даю на отсечение, за нами кто-то следил... хммм...
//
Смурри: Мияу? А тут точно раньше была гора?
Смурри: Пошли, напауррник, надо найти другую дорогу...
//
Куст: "Ах! Я лечу по волнам моей памятииии!"
Куст: "Солнце в моей шерсти, ветер в моих крыльях... Ну разве я не красавчик!"
Смурри: И что, теперь ты научишь нас, как летать?!
Куст: "Терпение, ты слишком много хочешь от старого куста!"
Куст: "Приходи попозже, мне все надо все уложить в вершках и корешках!"